quarta-feira, 26 de agosto de 2009


inRevista da Ibéria” de Agosto.
Como é o meu caso, e para evitar mal-entendidos, eu traduzo:
APELIDOS COM A PREPOSIÇÃO “DE
Quando entre o nome dado na “pia baptismal” e o apelido há um “de” e se menciona a pessoa apenas pelo apelido não se deve suprimir o “de”.

Eu, portanto, a exemplo do que já acontecia em francês, serei em espanhol “Señor De Sousa”. E esta hein? (Como vêem, em Português, não tem nada a ver com o nome de pila...)

Sem comentários:

Arquivo do blogue

Acerca de mim

A minha foto
- Lisboa, Portugal
Aposentado da Aviação Comercial, gosto de escrever nas horas livres que - agora - são muitas mais...